Zweisprachige Webseite: Impressum und Datenschutzerklärung auch übersetzen?

  • Hallo zusammen,


    eins vorweg, ich erwarte keine Rechtsberatung, sondern "nur" best-practice-Erfahrungen. ;)


    Ich gestalte eine zweisprachige Webseite in DE und NL.


    Übersetzt Ihr in einem solchen Fall auch das Impressum und die Datenschutzerklärung (erstellt von einem Generator) in die jeweils andere Sprache?



    Über einen Tipp würde ich mich sehr freuen, vielen Dank.

  • Schau: Schon ein einzelnes Portal widerspricht sich im Detail, wenn es um Mehrsprachigkeit der DSE geht.


    Die Datenschutzerklärung mit Übersetzung? I Datenschutz 2022
    Datenschutzerklärung mit Übersetzung:Tipps zum Thema: ➔ Wann braucht die Datenschutzerklärung eine Übersetzung? Erfahren Sie mehr bei datenschutz.org
    www.datenschutz.org

    Datenschutzerklärung auf Niederländisch I Datenschutz 2022
    Datenschutzerklärung auf Niederländisch: Tipps zu ➔ Wann benötigen Sie eine Datenschutzerklärung auf Holländisch? ➔ Wann genügt eine deutsche?
    www.datenschutz.org


    Mal eigentlich nur, wenn... Dann doch wieder immer, wenn...


    Woher sollte das dann hier jemand so genau wissen?

  • Re:Later : Vielen Dank für deine treffende Antwort! :thumbup::)


    Mir ist völlig klar, dass mir hier niemand eine rechtskonforme juristische Beratung liefern kann. Dafür gibt es ja kostenpflichtige Fachleute, die sich in der Gesetzesauslegung widersprechen...


    Meine Frage war ja eigentlich: Wie hadhabt Ihr soetwas in der Praxis? Lasst ihr die Datenschutzerklärung vom Fachmann oder vom Googe-Translator übersetzen, oder gar nicht?

  • Seit wann gibt es mehrsprachige Webpages mit seitenweisen Ausnahmen?

    Wenn du an 2 Seiten die Übersetzung einsparen willst und dazu ausgerechnet noch bei wichtige Datenschutzinfos die Besucher dem Google Translater überlässt, finde ich das unprofessionell. Mach das nicht.

  • Die DSE ist ein Rechtstext. Niemals nimmer nicht lass ich so was von einem amerikanischen PillepalleHolperdiePolter-Blubber-Pseudo-Tool übersetzen. Lieber würde ich auf eine Übersetzung verzichten und bekäme im Fall der Fälle weniger Probleme als mit Texten, die viel zu oft das Gegenteil von dem sagen, was der DE-Text sagt und umgekehrt.


    Nebenbei würde ich auch nomale Seiten nicht von einem Translator übersetzen lassen. Jeder User hat heutzutage die Möglichkeit so ein Ding selbst zu starten, wenn er das nun unbedingt will, und braucht keine Pseudo-Sprach-Switcher, die irgendeinen Müll, ja nach Tagesform, raushauen, die man aktiv in die eigene Seite implementiert.


    Eine DSE verwendet oft auch rechtlich relevante Fachausdrücke, die natürlich in anderen Sprachen in exakt das rechtsgültige Pendant übersetzt sein müssen und nicht in irgendwelche Phantasieworte.


    Halte deine Seite bezüglich DSGVO und Privacy flach, also auch die Anfordernisse an die DSE, dann spart man sich viel solches Gezeter. Diese ellenlangen DSE, die heutzutage aus Unsicherheit auf vielen Seiten zu finden sind, könnten auch kürzer und prägnanter sein als sie sind.

  • WM-Loose und Re:Later: Nochmals vielen Dank für eure Antworten!


    Es geht um diese überschaubare Homepage. Sie setzt keine Cookies, beinhaltet aber ein Kontaktformular.


    Außerdem habe ich Bereich "Mehr Informationen" sehr darauf geachtet, externe Links deutlich zu kennzeichnen. So erspare ich mir auch die Einbindung der YouTube-Videos. Die verwendeten Fotos sind noch Platzhalter, Ich werde mir das Eiverständnis noch per Mail einholen, bzw bitte um andere Fotos. Das sollte kein Problem sein, das sind sind alles befreundete, persönlich bekannte Unternehmen,


    Die Texte habe ich erstmal von deepl.com übersetzen lassen und lasse ich von einer Freundin korrekturlesen, die NL-Muttersprachlerin ist.


    Halte deine Seite bezüglich DSGVO und Privacy flach, also auch die Anfordernisse an die DSE, dann spart man sich viel solches Gezeter. Diese ellenlangen DSE, die heutzutage aus Unsicherheit auf vielen Seiten zu finden sind, könnten auch kürzer und prägnanter sein als sie sind.

    <offtopic>

    Das Problem ist ja, dass der Webseitenersteller als juristischer Laie alles richtig machen will. Aus Angst etwas falsch zu machen bzw. etwas zu vergessen, verlässt er sich also auf Generatoren, getreu dem Motto "Viel hilft viel".

    </offtopic>


    Das Problem mit der Niederländischen Datenschutzerklärung muss ich allerdings noch lösen.