Sprachdateien für Akeeba Backup

  • Joomla Version
    5.1.1
    PHP Version
    PHP 8.4.x
    Hoster
    Ionos

    Moin liebe Community,

    die Erweiterung Akeeba Backup steht auch für die aktuelle Version 5.1.1 zur verfügung. Meine Frage dazu ist ob es schon Sprachdateien für Joomla 5 zu finden gibt?

    Ich würde mich über eine Antwort freuen.

    Euer scoutrz

  • .... die Erweiterung Akeeba Backup steht auch für die aktuelle Version 5.1.1 zur verfügung. Meine Frage dazu ist ob es schon Sprachdateien für Joomla 5 zu finden gibt?

    AkeebaBackup hat englisch "integriert". Ein Unterschied zw. J4 und J5 wird da nicht gemacht. Da muss man auch nichts extra installierten. Vor ein paar Jahren gab es für AkeebaBackup in der Tat noch etliche Sprachpakete, die man installieren konnte. Pflegeaufwand war aber wohl zu hoch,

  • Das bezieht sich auf Premium Leistungen der Anwendung und nicht auf die Unmenge unterschiedlicher Sprachpakete.

    Es gibt kaum noch User, die heute kein Englisch mehr lesen oder verstehen können.

    In der heutigen Zeit ist auch dies kein Problem, da es ja mehr als genug Tools für die Übersetzung in alle möglichen Sprachen gibt.

    Gruß Dirk

    Früher war ich unentschlossen, heute bin ich mir da nicht mehr so sicher. :/

  • Hallo!

    Also ich stimme scoutrz zu. WM-Loose: Ich sehe das etwas anders.

    Fühle mich in deutscher Sprache auch wohler.

    Man sollte auch bedenken das nicht nur IT-ler mit Joomla arbeiten.

    Joomla ist, wenn die Grundeinrichtung erledigt ist recht einfach zu bedienen. Meine Kunden machen viel selber.

    Und die möchten dann auch deutsch, da nicht alle problemlos englisch verstehen.

    Auch ich muss sagen das ich eben immer alles auf deutsch nutze, weil es einfacher und schneller geht.

    Joomla bietet ja auch viele Sprachen an. Da wird ja auch nicht rein auf englisch gesetzt.

    Würde Joomal das tun, wären mit Sicherheit nach und nach viele Leute weg. Und schon allein deshalb gehört es wie oben schon richtig gesagt wurde zum guten Ton.

    Das Übersetzungen gewünscht sind, sieht man auch beim SP Pagebuilder.

    Die bieten zwar Sprache, aber es ist fast nichts übersetzt.

    Mittlerweile hat eine Person die den SP Pagebuilder auch ewig nutzt sich dem angenommen und eine deutsche Übersetzung gemacht und sogar kostenlos bereitgestellt. Tolle Sache sowas.

    Vor allem haben es die Kunden jetzt viel einfacher bei der Arbeit mit dem SP Pagebuilder.

    Das Akeeba keine Übersetzung mehr bietet stößt mir auch unangenehm auf.

    Ich hätte auch kein Problem damit für die Sprachdatei einmalig paar Euros zu zahlen. Das wäre es mir wert.

    PS:

    Wenn man ganz einfach selber übersetzten könnte im Backend fände ich das auch cool.

    Stelle mir das so vor das man man dort einfach "Neue Sprache" anlegen klickt und dann ne Tabelle hat wo in der ersten Spalte die englischen Texte sind und man dann die deutsche Übersetzung daneben schreiben kann. Das müsste man dann noch sichern und wieder einspielen können.

    Auf so eine Art und Weise wäre es kinderleicht ein Sprachpaket zu erstellen. Das könnte quasi jeder.

    Und man könnte es dann auch anderen zur Verfügung stellen.

    Gruß

    sven

  • Hab ich gar nicht vorgeschlagen Viviana, da bei ja der Meinung sind, es vom Entwickler fertig zu erhalten (auch gegen Aufpreis).

    Ist halt eine grundsätzliche Einstellung, die man haben kann aber nicht muss.

    Ich denke dass der Wunsch auch hier falsch platziert ist und man solche Forderungen dann als Anfrage direkt an den Entwickler stellen sollte.

    @all: Schreibt doch Akeeba an.

    Gruß Dirk

    Früher war ich unentschlossen, heute bin ich mir da nicht mehr so sicher. :/

  • Hallo!

    Zitat

    Einfach die ini-Dateien von Akeeba nehmen, ins Deutsche übersetzen und fertig. Man kann Crowdin (https://crowdin.com/) nehmen, dort werden die Übersetzungen für Joomla gemacht (https://docs.joomla.org/Crowdin)

    Das mag sicherlich funktionieren.

    Vermutlich sucht man sich darin aber zu Tode.

    Und was ist wenn eine neue Version kommt? Vermutlich wird dann alles überschrieben.

    Das gehören einzeln zu installierende Sprachpaket hin.

    Gruß

    sven

  • Der Entwickler von Akeeba wird sicherlich nicht in allen Sprachen übersetzen können. Er ist angewisen auf die Bereitschaft von anderen die Sprachpakete zu liefern. Genauso so wie Joomla. Wenn man Joomla auf Italienisch will, müssen sich ein paar Italiener zusammen finden, die Joomla übersetzen.

    Wenn man will, dass es Akeeba auf Deutsch gibt, müssen sich ein paar Deutschen zusammen tun, oder vielleicht Geld sammeln und jemanden bezahlen um Akeeba zu übersetzen.

  • Hallo!

    Das wäre ja kein Problem, wenn es eine Möglichkeit gäbe die Übersetzung ganz einfach über das Backend vorzunehmen wie ich schon schrieb.

    Und dann halt exportieren können und anderen zur Verfügung stellen können.

    Nur so eine Funktion muss der Entwickler einbauen.

    Dann stehen im nullkommanix die deutsche Sprache und sicherlich viele weitere zur Verfügung.

    Wenn man dafür aber Programmierer sein muss, finden sich eher keine Leute.

    Eine Übersetzung zu erstellen muss kinderleicht möglich sein.

    Gruß

    sven

  • svenyeng: Jetzt wird dir langsam klar, wieviel Arbeit tatsächlich dahinher steckt und es in keiner Weise noch wirtschaftlich ist ;)

    Lass es doch gut sein und nimm es so hin wie es ist. Ich hatte bisher noch nicht einen einzigen Kunden, der sich daran gestört hat, zumal die Sicherung mit einem Klick durchgeführt wird.

    Gruß Dirk

    Früher war ich unentschlossen, heute bin ich mir da nicht mehr so sicher. :/

  • ... Ich habe mir nun mal die Mühe gemacht alles englische in der ini zu übersetzen.
    Bringt aber nichts und vor allem ist da ja längst nicht alles drin.

    Und einige englische Begriffe können in der dt. Sprache auch verschiedene Übersetzungen haben. Hier entstehen dann oft Verwirrungen, wenn man alles gleich übersetzt. Sinnvoll ist es deshalb, z.B. auch die Funktion eines Buttons genauestens zu kennen, um eine passende Übersetzung zu liefern (nur ein Beispiel).
    Und bei jeder Aktualisierung muss das alles geprüft und ev. geändert oder ergänzt werden. Ich hab's auch mal versucht, war mir aber dann auch zu zeitaufwendig.

  • Hallo!

    Das ist ja der Punkt. So lange man das nicht ganz einfach über Backend machen kann ist das witzlos,

    Schade.

    Ich hatte auch schon mal nach Alternativen geschaut.

    Aber ansonsten ist das ja recht easy mit Akeeba und funktioniert tadellos.

    Und richtig, Backup ist nur ein Klick.

    Gruß

    sven

  • Zitat

    Nur so eine Funktion muss der Entwickler einbauen.

    Ja, ganz recht.
    Das ist aber hier nicht die richtige Instanz .. diese Anforderung musst du an den Entwickler von Akeeba stellen. Er liest hier ganz sicher nicht mit.
    Allerdings muss dann aber gewährleistet sein dass JEDE Änderung in JEDER Version zuverlässig nachgezogen wird. Benutzer sehen nicht, welcher Aufwand dahinter steckt, Sprachfiles immer aktuell zu haltenm sh. auch #15

    Wenn du nur für dich übersetzen willst: Machs ganz einfach im Backend mit Sprach Overrides.